Genius Meanings
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - ANTIFRAGILE (English Translation)
|
[Refrain: All] / Anti-ti-ti-ti fragile, fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Antifragile, antifragile / [Verse 1: Chaewon, Yunjin] / Riding over the
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - ANTIFRAGILE (Romanized)
|
[Refrain: All] / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Antifragile, antifragile / [Verse 1: Chaewon, Yunjin, Kazuha
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - The Hydra (English Translation)
|
[Spoken 1: Yunjin, Sakura, Chaewon, Kazuha, *Eunchae*] / Do you think I'm fragile? / Take a swing, here's my neck / Break me down / Do you think I'm bad? / *Then let me fall* / [
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - ANTIFRAGILE -Japanese ver.- (Romanized)
|
Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Antifragile, antifragile / Ibara no michi ni riding / You made me boost up (Ah-ah-ah-ah
|
|
Rock it, twist it, lock it, baby
|
The lyrics are referring to the toy Bop-it, a plastic device that encourages the development of motor coordination and sensory skills by following a series of vocal commands that guide the manipulation of the toy. “Bop it”, “twist it” and “pull it” are repeated several times during a game. As the player progresses, the pace of the game increases.
It could also be a wordplay with the flexibility and strength she carries from her ballerina past. Kazuha suggests that she is so competent and confident in her abilities that you can try, but you will never break her.
This reference emphasizes the song’s main message, hard times will be accepted as a stimulus for growth and becoming stronger.
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - Impurities (English Translation)
|
[Intro: All] / Can you see, huh? / [Chorus: Chaewon, Sakura, Kazuha, Eunchae] / A drop that fell in, drip / Infuses with my transparent self / Keep on moving like nothing happened
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - The Hydra (Romanized)
|
[Spoken 1: Yunjin, Sakura, Chaewon, Kazuha, *Eunchae*] / Do you think I'm fragile? / Watashi no kubi o kittemite / Eodi hanbeon nal buswobwa / Do you think I'm bad? / *geureomyeon
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - No Celestial (English Translation)
|
[Intro: Yunjin] / Uh / [Verse 1: Yunjin, Chaewon] / Angel-like perfection, bye, yeah-yeah / Fantasy in the box / Start off my fight impudently, yeah-yeah / You don't need a rule
|
|
LE SSERAFIM – The Hydra
|
[르세라핌 "The Hydra" 가사] / [Spoken 1: Yunjin, Sakura, Chaewon, Kazuha, *Eunchae*] / Do you think I'm fragile? / 私の首を切ってみて / 어디 한번 날 부숴봐 / Do you think I'm bad? / *그러면 날 추락시켜봐* / [
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - FEARLESS (English Translation)
|
[Intro: Sakura] / Bam, ba-ba-ba-bam-bam / Ba-ba-ba-bam-bam / Ba-ba-ba-bam-bam / Bam, ba-ba-ba-bam-bam / Ba-ba-ba-bam-bam / Ba-ba-ba-bam-bam / [Verse 1: Garam, Chaewon, Yunjin
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - The World Is My Oyster (English Translation)
|
[Yunjin, Sakura, Garam, Chaewon] / The world is imperfect / I can't be satisfied with this world / The world judges me / The world brings out my flaws / The world is trying to
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - Good Parts (when the quality is bad but I am) (Romanized)
|
[Chorus: Chaewon, Yunjin] / I just wanna love myself / Nan joeul ttaedo nappeul ttaedo love my weakness / Hwaryeohaetdeon gidaewaneun dalli waenji / Bolpumeopda haedo, find the
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - Burn the Bridge (English Translation)
|
[Intro: Chaewon] / I have conviction in myself, confidence / I'm sure I won't regret when I make a decision / [Spoken 1: Sakura, Kazuha, Yunjin] / The darkness drives me into a
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - Good Parts (when the quality is bad but I am) (English Translation)
|
[Chorus: Chaewon, Yunjin] / I just wanna love myself / When I'm good or bad, love my weakness / Contrary to fancy expectations / Even if it doesn't look decent, find the good parts
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - 피어나 (FEARNOT) (Between you, me and the lamppost) (English Translation)
|
[Verse 1: Chaewon, Kazuha, Eunchae, Sakura, *Yunjin*] / One night when everyone fell asleep deeply / A ray of light that lit me on my way home / It's only between you and me
|
|
LE SSERAFIM – ANTIFRAGILE (Japanese Version)
|
[ルセラフィム「ANTIFRAGILE (Japanese Version)」歌詞] / [Refrain: All] / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile / Anti-ti-ti-ti-fragile, fragile / Antifragile, antifragile / [
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - 이브, 프시케 그리고 푸른 수염의 아내 (Eve, Psyche & The Bluebeard’s wife) (Romanized)
|
[Refrain: Yunjin] / I'm a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I'm a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I'm a mess in distress but we're still the best dressed
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - UNFORGIVEN ft. Nile Rodgers (English Translation)
|
[Intro: Kazuha, Sakura] / Unforgiven, I'm a villain, I'm a / Unforgiven, I'ma walk that road / Unforgiven, I'm a villain, I'm a / It'll be remembered as a new era, unforgiven / [
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - No-Return (Into the unknown) (English Translation)
|
[Verse 1] / The world that seemed so big is now a blue dot / Since I met the truth (Hey) / Those rules were just lies (Oh-oh, oh-oh) / I ain't gonna fake it / There's no going back
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - Flash Forward (English Translation)
|
[Verse 1] / I know it's you, the brilliant blue light / We opened the door, door of the future, yeah / Let's act a fool, fearlessly do it / In the movie mood, yeah, both laughing
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - Burn the Bridge (Romanized)
|
[Intro: Chaewon] / Nae daehan hwaksini issda, jasingam / Naega gyeoljeonghaesseul ttae huhoehaji anheul georaneun hwaksin / [Spoken 1: Sakura, Kazuha, Yunjin] / Yami wa watashi o
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - Impurities (Romanized)
|
[Intro: All] / Can you see, huh? / [Chorus: Chaewon, Sakura, Kazuha, Eunchae] / Tteoreojin han bangul drip / Tumyeonghan nae ane seokkyeo deulji / Amureochi aneun deut, keep on
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - No Celestial (Romanized)
|
[Verse 1: Yunjin, Chaewon] / Uh / Cheonsa gateun wanbyeokameun, bye-e-e / Teure bakin fantasy / Balchikage sijakae nae fi-i-ight / Ruleeun pillyo eopjanni, ow / [Pre-Chorus: Sakura
|
|
Genius Romanizations – LE SSERAFIM - UNFORGIVEN (Japanese Version) ft. Nile Rodgers & Ado (Romanized)
|
[Refrain: Kazuha, Sakura] / Unforgiven, I'm a villain, I'm a / Unforgiven, watashi wa iku / Unforgiven, I'm a villain, I'm a / Kioku sareteku unforgiven / [Verse 1: Ado, Kazuha
|
|
Genius English Translations – LE SSERAFIM - 이브, 프시케 그리고 푸른 수염의 아내 (Eve, Psyche & The Bluebeard’s wife) (English Translation)
|
[Refrain: Yunjin] / I'm a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I'm a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I'm a mess in distress but we're still the best dressed
|